- 바는
어디에 있나요?
バーはどこにありますか。 바-와 도코니 아리마스카
- 바다가
보이는 것을 원합니다.
オーシャンビューでおねが(願)いします。 오-샨뷰-데
오네가이시마스 [※
원음
발음 듣기: 구글+바이두+파파고: 1,
2,
3,
]
- 바다가
보이는 방을 부탁합니다.
うみ(海)のみ(見)えるへや(部屋)をおねが(願)いします。 우미노미에루
헤야오 오네가이시마스
- 바람이 많이 불어서 불이 꺼질 것 같습니다.
かぜ(風)がつよ(強)くてひ(火)がき(消)えそうです。 카제가 츠요쿠테 히가 키에소오데스
- 바쁜 것 같다.
いそが(忙)しいらしい 이소가시이라시이 [※
<らしい>는 들은 말을 바탕으로 한 불확실한 전문에 의한 추측, ~인 것 같다, ~답다]
- 반갑습니다. 저는 나카무라 유리라고 합니다.
はじめ(初)まして。なかむら(中村)ユリといいます。 하지메마시테. 나카무라 유리 토 이이마스
- 반창고 있어요?
ばんそうこ(絆創膏)、ありますか。 반소오코오 아리마스카 [※
<반창고(絆瘡膏)>는 연고나 붕대 따위를 피부에 붙이기 위하여, 점착성 물질을 발라서 만든 헝겊이나 테이프 따위. 북한어는 붙임띠.]
- 반품하고 싶은데요.
へんぴん(返品)したいのですが。 헴핀
시타이노 데스가
- 밝은 방을 부탁합니다.
あか(明)るいへや(部屋)をおねが(願)いします。 아카루이헤야오 오네가이시마스
- 밥 리필 부탁합니다.
ごはん(飯)のおか(代)わりをおねが(願)いします。 고한노 오카와리오
오네가이시마스
- 밥 하나 더 주세요.
ごはん(飯)のおかわりをください。 고한노 오카와리오 쿠다사이
- 밥으로.
ライスで 라이스데 [※
<rice>는
영어로
<쌀, 벼, 밥>을 의미]
- 방
번호와 이름을 부탁합니다.
ルームナンバーとおなまえ(名前)をおねが(願)いします。 루-무난바-토 오나마에오 오네가이시마스
- 방에 도둑이 든 것 같아요.
へや(部屋)にどろぼう(泥棒)がはい(入)ったようなんです。 헤야니 도로보오가 하잇타
요오난 데스
- 방에 물건을 두고 나왔습니다.
へや(部屋)にわす(忘)れもの(物)をしました。 헤야니 와스레모노오 시마시타
- 방에서 한국으로 전화를 걸 수 있나요?
へや(部屋)からかんこく(韓国)にでんわ(電話)をかけられますか。 헤야카라 칸코쿠니 덴와오 카케라레마스카
- 방에 열쇠를 두고 왔습니다.
へや(部屋)にかぎ(鍵)をお(置)きわす(忘)れました。 헤야니 카기오 오키 와스레마시타
- 방으로 가져
오세요.
へや(部屋)にも(持)ってき(来)てください。 헤야니 못테키테 쿠다사이
- 방을
바꾸어주시겠습니까?
へや(部屋)をか(変)えてもらえますか。 헤야오
카에테 모라에마스카
- 방을 깨끗이 청소해 주세요.
へや(部屋)をきれいにそうじ(掃除)してください。 헤야오 키레이니 소오지시테 쿠다사이
- 방을 보여주세요.
へや(部屋)をみ(見)せてください。 헤야오 미세테 쿠다사이
- 방을 청소해 주십시오.
へや(部屋)をそうじ(掃除)してください。 헤야오
소오지시테 쿠다사이
- 방이
깨끗하다면 기분까지 밝아집니다.
へや(部屋)がきれいだときも(気持)ちまであか(明)るくなります。 헤야가 키레이다토 키모치마데 아카루쿠 나리마스 [※
가정형<と>의
쓰임: 다연한 원리, 법칙, 자연현상. 가정형<と>는
원형에 접속한다는 점을 꼭 기억해 두세요. 부정형의 표현도
같은 방법으로 활용됩니다.]
- 방이 매우 덥습니다.
へや(部屋)がとてもあつ(暑)いです。 헤야가
토테모 아츠이데스
- 방이 무척 추운데요.
へや(部屋)がとてもさむ(寒)いんですが。 헤야가 토테모 사무인데승아
- 방이 추운데요.
へや(部屋)がさむ(寒)いんですが。 헤야가
사무인데스가
- 방 키를 잃어버렸습니다.
ルームキーをな(無)くしてしまいました。 루-무
키-오 나쿠시테 시마이마시타
- 배가 부릅니다.
おなか(腹)いっぱい(一杯)です。 오나카 잇파이데스
- 배가 아픕니다.1
はら(腹)がいた(痛)みます。 하라가 이타미마스
- 배가 아픕니다.2
おなか(腹)がいた(痛)いです。 오나카가 이타이데스
- 뱃멀미를
한 것 같은데요.
ふなよ(船酔)いにかかったようです。 후나요이니 카캇타요오데스
- 버스 요금은 얼마죠?
バスのうんちん(運賃)はいくらですか。 바스노 운친와 이쿠라데스카
- 버스정류장은 어디서
있어요?
バスてい(停)はどこにありますか。 바스테이와
도코니 아리마스카
- 버스 터미널은 어디에 있어요?
バスターミナルはどこにありますか。 바스
타-미나루와 도코니 아리마스카
- 베개
필요하세요?
まくら(枕)はごひつよう(必要)ですか。 마쿠라와
고히츠요오데스카
- 변비가 좀처럼 낫지 않습니다.
べんぴ(便秘)がなかなかなお(治)りません。 벤피가 나카나카 나오리마센
- 변비약을 찾고 있는데요.
べんぴやく(便秘薬)をさが(探)しているんですが。 벤피야쿠오 사가시테 이룬데스가
- 별도 요금이 드나요?
べつりょうきん(別途料金)がかかりますか。 베츠료오킹가 카카리마스카
- 별로 안 비싼 식당이 좋겠어요.
あまりたか(高)くないしょくどう(食堂)がいいです。 아마리 타카쿠나이 쇼쿠도오가 이이데스
- 별일 없으시죠?
おか(変)わりありませんか。 오카와리 아리마센카?
- 봉지는 이용합니까?
ぶくろはりよう(利用)ですか? 후쿠로와 리요오데스카
- 부모님께서는 평안하시죠?
ごりょうしん(両親)も、おげんき(元気)ですか。 고료오신모 오겐키데스카?
- 부인께선[사모님은]
안녕하십니까?
おくさま(奥様)はおげんき(元気)ですか。 오쿠사마와 오겐키데스카?
- 부탁드립니다.
おねが(願)いします。 오네가이
시마스
- 부탁한 아침 식사가 아직 안 왔어요.
たの(頼)んだちょうしょく(朝食)がまだき(来)ていません。 타논다 초오쇼쿠가 마다 키테이마센
- 분실한
짐은 몇 개입니까?
ふんしつ(紛失)したにもつ(荷物)はなんこ(何個)ですか? 훈시츠시타 니모츠와 낭코데스카
- 불을 꺼요.
ひ(火)をけ(消)して。 히오 케시테
- 불이야!
かじ(火事)だ! 카지다!
- 불평하지 마.
もんく(文句)い(言)うな。 몬쿠 이우나
- 브레이크를 고치고 싶습니다.
ブレーキをなお(直)してもらいたい。 부레에키오 나오시테 모라이타이
- 블라우스를 사고 싶습니다.
ブラウスをか(買)いたいんです。 부라우스오
카이타인데스
- 비가 온다고 한다.
あめ(雨)がふ(降)るそうだ。 아메가 후루소오다 [※
<そうだ>는 시각적
정보를 토대로 한 예상이나 예감 ~인
것 같다. ~한 것 같다]
- 비닐 봉지에 넣어 주세요.
ビニールぶくろ(袋)にい(入)れてください。 비니-루 부쿠로니 이레테 쿠다사이
- 비둘기에게 먹이를 주지 마세요.
はと(鳩)にえさ(餌)をあげないでください。 하토니 에사오 아게나이데 쿠다사이
- 비성수기 할인은 없나요?
オフシーズンのわりびき(割引)はありませんか。 오후시이즌노 와리비키와 아리마센카
- 비싼 것 같다.
たか(高たか)いようだ。 타카이요오다 [※
<ようだ>는 체험적, 경험적 추측(단정할 수 없지만 그렇게 생각한다), 비유 ~같다, 추측 ~인 듯하다]
- 비쳐 보입니다.
す(透)けています。 스케테이마스
- 비행기 예약을 부탁할게요.1
フライトのよやく(予約)をおねが(願)いします。 후라이토노 요야쿠오 오네가이시마스 [※
영어로 플라이트(flight)=비행기]
- 비행기 예약을 부탁할게요.2
ひこうき(飛行機)のよやく(予約)をおねが(願)いします。 히코오키노 요야쿠오 오네가이시마스
- 빈
방은 있습니까?
くうしつ(空室)はありますか。 쿠우시츠와 아리마스카
- 빈 방이 있습니까?
あ(空)いたへや(部屋)がありますか。 아이타 헤야가 아리마스카
- 빨리 가보지 그래?
はや(早)くいってみたら。 하야쿠 잇테미타라
- 빨리 해
주세요.
はや(早)くしてください。 하야쿠시테 쿠다사이
- 빵과 라이스와 어느것으로 하시겠습니까?
パンとライスとどちらになさいますか。 판토 라이스토 도치라니 나사이마스카
|